carles cerdà

SABER LLATÍ

In HISTÒRIA on Juny 21, 2011 at 6:00 pm

LLATÍ

La importància de la llengua llatina en la cultura occidental ha estat tan decisiva que, encara hui, quan volem destacar que algú és molt savi o simplement que se les sap totes,  diem que “sap llatí”. La pràctica desaparició de l’assignatura de llatí dels plans d’estudis de l’ensenyament secundari ens hauria de fer repensar l’arraconament en què tenim la nostra llengua mare. Fins i tot en els temps de la globalització la llengua llatina té ple sentit com a interlingua. Com diu José María Sánchez Martín, professor del Departament de Filologia Clàssica de la Universitat de Salamanca, és injust l’oblit en què tenim la llengua de Cèsar, Sèneca, Descartes o Newton, en plena era digital:”De hecho, la palabra computer viene directamente del verbo latino computare -explica-. Por otra parte, el latín és la lengua que mejor representa la unidad europea. Es patrimonio de todos y al mismo tiempo no pertenece a nadie.Mantiene, además, círculos de latinohablantes, por lo que no sólo no es una lengua muerta, sino que con los años se ha ido enriqueciendo y ha servido como lengua franca en Europa durante 2.200 años.” En efecte, davant el ressorgiment del llatí com a llengua de la xarxa o de cercles d’entesos, l’invent del respectable doctor Zamenoff (l’esperanto),hi té poc a fer.  El professor Sánchez Martín pertany al Circulus Latinus Matritensis (Cercle Llatí de Madrid), un grup de persones que una volta al mes es reuneixen per fer tertúlia en llatí.  Sánchez Martín ha contribuït també a donar equivalent llatí a tantes expressions anglosaxones del món de la informàtica. Vegem-ne algunes: WWW (World Wide Web) (Tela Totius Terrae), Tribus verbis te volo (vull xatejar amb tu),  arxiu (scapus), esborrar (delere), xip(talus),  correu electrònic (cursus electronicus), hardware(armatura), Internet (interrete), link(coniuctio), modem(transmodulatrum), monitor(monitorium), ordenador(computratum), pantalla (scrinium), password(signum), ratolí(mus), teclat(claviatura), etc. La vitalitat del llatí com a llengua internacional és tan gran que Ràdio Finlàndia hi emet un informatiu “Radio Finlandia Nuntii Latini”, que compta amb cinc milions d’oients. Existeix també una revista digital: “Commentari Periodici Latini” i una “Vocabula Computralia”, vocabulari llatí de termes tècnics i informàtics que tradueix de l’anglés els mots d’ús corrent en la Xarxa. Definitivament: LINGUA LATINA IN INTERRETE TRIUMPHAT (La llengua llatina triomfa en Internet). ITA SIT. Que així siga.


Anuncis

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

S'està connectant a %s

%d bloggers like this: